Sito non più aggiornato
Dal 19/01/2023 questo sito non verrà più aggiornato: le informazioni qui contenute hanno un puro valore di archivio.
Il nuovo sito della SDS di Ragusa è accessibile all'indirizzo www.sdsragusa.unict.it
Dal 19/01/2023 questo sito non verrà più aggiornato: le informazioni qui contenute hanno un puro valore di archivio.
Il nuovo sito della SDS di Ragusa è accessibile all'indirizzo www.sdsragusa.unict.it
- Saper leggere e vocalizzare testi in arabo standard;
- saper riconoscere e applicare le regole grammaticali dell’arabo standard;
- conoscere gli aspetti morfologici dell’arabo standard;
- conoscere le strutture sintattiche dell’arabo standard;
- saper tradurre frasi e testi dall’arabo all’italiano e dall’italiano all’arabo;
- saper comunicare in arabo egiziano.
Lezioni frontali o attività equivalenti: 54
Eventuali esercitazioni o attività assistite equivalenti: 96 ore di studio assistito ed esercitazioni linguistiche svolte con i collaboratori madrelingua.
Acquisizione delle competenze di base di arabo I.
La frequenza, come da regolamento del Cds in Mediazione Linguistica e Interculturale, è facoltativa. Tuttavia, si consiglia vivamente una frequenza costante e attenta del corso, data la specificità della disciplina e l'oggettiva difficoltà a prepararsi in modo adeguato da soli.
I non frequentanti devono obbligatoriamente prendere contatto con il docente e il collaboratore linguistico.
- Nome e declinazione: collettivi e sostantivi indeclinabili;
- indefiniti;
- i 5 nomi;
- uso dei dimostrativi in funzione aggettivale e
pronominale;
- frase relativa;
- frase dichiarativa;
- sintassi del verbo Kana e verbi affini;
- sintassi di Inna e particelle affini;
- complemento circostanziale di stato (frase Hal);
- complemento di luogo e tempo;
- elativo
- il verbo quadrilittero;
- il verbo contratto;
- il verbo hamzato;
- il verbo e assimilato;
- il verbo concavo;
- il passivo (verbi sani, verbi contratti, verbi hamzati, verbi assimilati, verbi concavi);
- elementi di lingua araba parlata in Egitto.
1. Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, vol. 1. e 2
2. S. Louis, Kallimni ‘Arabi Bishweesh, The American University in Cairo Press, Cairo 2009.
3. R. Traini, Vocabolario arabo-italiano, Istituto per l’Oriente, Roma 1993 e edd. successive.
(per approfodimenti) L. Veccia Vaglieri, Grammatica teorico-pratica della lingua araba - vol. 1, Istituto per l'Oriente C. A. Nallino, Roma 2011 (II edizione).
Si ricorda che, ai sensi dell’art. 171 della legge 22 aprile 1941, n. 633 e successive disposizioni, fotocopiare libri in commercio, in misura superiore al 15% del volume o del fascicolo di rivista, è reato penale.Per ulteriori informazioni sui vincoli e sulle sanzioni all’uso illecito di fotocopie, è possibile consultare le Linee guida sulla gestione dei diritti d’autore nelle università (a cura della Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle opere dell’ingegno - AIDRO). I testi di riferimento possono essere consultati in Biblioteca.
Argomenti | Riferimenti testi | |
---|---|---|
1 | Nome e declinazione: collettivi e sostantivi indeclinabili, gli indefiniti. | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
2 | I cinque nomi | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
3 | La frase relativa | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
4 | La frase dichiarativa | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
5 | Sintassi del verbo Kana e verbi affini | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
6 | Sintassi di Inna e particelle affini | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
7 | Frase hal | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
8 | Complemento di luogo e di tempo | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
9 | I gradi dell'aggettivo /l'elativo | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
10 | Il verbo quadrilittero | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
11 | Il verbo contratto | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
12 | Il verbo hamzato | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
13 | Il verbo assimilato | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
14 | Il verbo concavo | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
15 | Il passivo | Luc-Willy Deheuvels (ed. italiana a cura di A. Ghersetti), Grammatica araba. Manuale di arabo moderno, Zanichelli, Bologna, 2010, voll. 1 e 2 |
L'esame prevede una parte scritta e una parte orale. La prova scritta si compone di: esercizi di coniugazione, esercizi di grammatica, esercizi di comprensione scritta e orale. L'esame da 9 CFU prevede anche una prova di traduzione (dall'arabo all'italiano e dall'italiano all'arabo).
La prova orale prevede: lettura, analisi e traduzione di brani tratti dal manuale di testo e l’esposizione delle regole grammaticali da accompagnare ad esempi della loro applicazione; conversazione in arabo moderno standard e conversazione in lingua araba parlata in Egitto.
Per la valutazione dell’esame si terrà conto della padronanza dei contenuti e delle competenze acquisite, dell’accuratezza linguistica e proprietà lessicale, nonché della capacità argomentativa dimostrata dal candidato.
Coniugazione dei verbi, domande di comprensione di un testo, esporre le regole grammaticali in programma.